SUBSCRIBE VIA RSS
SUBSCRIBE VIA EMAIL
I’m an editorial project manager, copy-editor and proofreader of non-fiction who makes things happen and keeps projects moving. I manage 10–20 projects at a time and handle over 5 million words per year, project managing academic books and encyclopaedias and copy-editing and proofreading pretty much anything non-fiction. My clients include major global publishers as well as businesses, charities and individuals. When I’m not editing, I’m generally roaming the Mendips with my dog, Darcy, or poring over genealogical documents, trying to corral my ancestors into some sort of order.
ABOUT THE BLOG
This is the blog of Hazel Bird, a copy-editor and editorial project manager who has worked with hundreds of authors, editors, proofreaders, publishing and business clients, typesetters and other publishing professionals on over 400 projects since 2007. The Wordstitch Blog offers a view of publishing and freelancing from the middle: from someone who both tries to get herself hired and hires other people. It also aims to foster great working relationships, from a belief that the best books (and other texts) come out of genuine collaboration and communication.
- Monetising feedback and embracing fragility
- Macros, wildcards, editorial project management and a new look
- #sfep16: reflections on the 2016 Society for Editors and Proofreaders conference
- How to help (and hinder) your typesetter
- Using combo boxes in style sheets
- Respect and the inner robot in editing
- Is there such a thing as authorial voice?
- The seven deadly sins of freelance editors
Monthly Archives: September 2014
In a recent post I said that copy-editors and proofreaders should always ask, ask, ask if they find their client’s instructions unclear or aren’t sure what’s wanted. In this impromptu post I’d like to expand on that a little.
When editorial project managers (PMs) write briefs, they try to make them perfect. They really do. They endeavour to make them complete, unambiguous and as concise as possible.
But the reality is that they will make mistakes. Especially with more complex, bespoke books.
I recently wrote a detailed twenty-one-page brief for the copy-editors of an encyclopaedia. I started the brief almost from scratch as I was in the midst of a major overhaul of my paperwork, and inevitably the brief contained some inconsistencies, typos and ambiguities. It would be crazy if it hadn’t; after all, the very premise we editors and proofreaders build our livelihoods on is that no human being – whether publisher, author or indeed professional copy-editor or proofreader – is capable of editing their own work with a clear eye.… read the rest >>
Editorial Pick ’n’ Mix is an eclectic weekly roundup of five tips or news items relevant to publishing, copy-editing and proofreading. The premise is that only a few minutes of semi-targeted reading every day of the (working) week will inevitably expand your editorial brain with new perspectives, ideas, resources and skills. Take a look at my recent post on professionalism – the inspiration for Editorial Pick ’n’ Mix – for more tips on how to boost that all-important asset.
Monday: New editions of Oxford’s trio of style essentials released
New Hart’s Rules, the New Oxford Dictionary for Writers and Editors and the New Oxford Spelling Dictionary, published by Oxford University Press, are now out in their second editions (confusingly, these are now the second of the ‘new’ editions). OUP are trumpeting that the new-new editions have been ‘updated for the twenty-first century’ in collaboration with professional copy-editors and proofreaders.… read the rest >>