SUBSCRIBE VIA RSS
SUBSCRIBE VIA EMAIL
Hazel Bird project manages, copy-edits and proofreads sometimes dizzying quantities of interesting words for clients ranging from global academic and trade publishers to government policy units to publishers of creative non-fiction. Her focus is on developing dynamic collaborations with her clients in order to help make their goals a reality. Her biggest project to date was a twelve-volume international encyclopedia with over a thousand contributors. She lives in the stunning countryside of the Wye Valley in Herefordshire, UK, and spends her free time trying to corral her ancestors into some sort of order and attempting to offset a severe doughnut preoccupation with heavy lifting.
ABOUT THE BLOG
The Wordstitch Blog brings together my experience working in publishing on both sides of the client–freelancer relationship (often simultaneously). It aims to foster great working relationships, from a belief that the best text products (of whatever kind) emerge out of genuine collaboration and excellent communication.
- Editorial midwifery: why a love of language is not enough
- Keeping projects moving in a crisis by putting people first
- We are already surviving
- Psychological safety in editorial work
- Disengage, re-engage: 13 tips for proofreading text you’ve already copy-edited
- Difficult feedback: should you send it and, if so, how?
- When editorial project managers expect too much
- How to use bubble charts to get a snapshot of your clients’ value to your business
Tag Archives: copyediting
It’s not uncommon to hear editors alluding to what they do as a kind of midwifery. Editors (for which read ‘copyeditors’ and ‘proofreaders’ throughout) help clients to ‘birth’ books – to bring them into the world in the healthiest and best-prepared state they can, with the minimum possible fuss, mess and pain. They support clients (parents), listening carefully to their desires for their book (birth plan) and doing their utmost to make those desires a reality. And they work diligently with other editorial professionals (doctors, nurses and other specialists) to ensure the service (care) they give to the client is comprehensive, appropriate and respectful. Wikipedia even says that part of the role of a copyeditor is ‘to midwife content’.
In contrast, my cousin Bryony is a real midwife – as in, she helps small humans into the world. A while back we were talking about her work, and she said this:
… read the rest >>
When you apply to a midwifery course at university, one of the worst things you can say is that you ‘love babies’.