This year, for the first time, I wrote an annual report for my freelance business.
But wait, isn’t that a bit of a paradox – a freelancer writing an annual report? Surely annual reports are designed to be shared with government, shareholders and the media (entities unlikely to have much interest in the average freelance business)?…Read More
What’s your most precious asset as a freelancer or small business owner?
I’ll give you some hints.
It’s not your qualifications or professional memberships. Up to a point, anybody with enough tenacity and funding can acquire those.
It’s also not your website or portfolio. Again, however informative they are and however long they took you to build, there will be many other freelancers out there with credentials that are just as impressive.…Read More
In today’s volatile business world, businesses are increasingly looking for ways to be agile rather than fragile. One way of achieving this is to use freelance talent to quickly source resources when – and only when – they are needed. This model sees groups of people come together to carry out a specific project and then part ways when the project is complete.…Read More
Working as a freelancer means inhabiting a strange world of paradoxes:
We must be solid and grounded in our professional self-sufficiency but fluid in responding to our clients’ needs.
We must strive for stability but embrace the inevitability of change – both self-imposed and thrust upon us.
We must invest in building and refining our skillset even when we’re wondering where our next paying job will come from.…Read More
In the editorial world, it’s generally thought that the person who copy-edited a text shouldn’t also be the person to proofread it.
This is a sound rule to follow wherever possible: a proofreader is often referred to as a ‘fresh pair of eyes’, and this freshness can be invaluable. In the same way that an author can become blind to the errors in their own work through overfamiliarity, a copy-editor tends to lose that ‘edge’ that comes with seeing a text anew.…Read More
At some point (hopefully very rarely), every proofreader and copy-editor will find themselves working on a project where it seems that somebody, somewhere, at some point, dropped the ball in a big way.
As a copy-editor, you might discover that the developmental editor seems to have let through major inconsistencies and that swathes of detail are missing.
I recently received a thought-provoking comment from a fellow freelance editorial professional who has been working alongside me on a project I’ve been managing. The projects I manage are typically very large (hundreds of thousands or even millions of words), and there are inevitably hiccups that arise and have to be resolved. So I found it interesting when the other editor commented that I am more understanding than some other project managers about these kinds of hiccups.…Read More
If you’re like me, you keep meticulous records of all of your projects, including hours worked, hourly rates, speed of work and so on. It’s easy to quickly rack up a lot of data, but data is no good if it’s not put to practical use. I do various ongoing and yearly analyses of my data, and one of those analyses involves creating a bubble chart to give me a snapshot of my clients’ value to me, both monetarily (the volume of work and how much I get paid for it) and in terms of how much I like working with each client.…Read More
Nope, that’s not a typo. A lot of digital ink is expended by freelance copy-editors and proofreaders on how many hours a day they spend working. Sometimes, this ends up being couched in rather restrictive language: at one extreme, there are people who are so beaten down with all the work they’ve been offered that they never get a weekend off, and, at the other, there are those who declare it’s impossible to edit more than a few hours a day without losing concentration and making mistakes.…Read More
Whether it’s done accidentally, unthinkingly or with malice aforethought, plagiarism is a perennial problem in publishing. Sometimes it might result from an author’s genuine ignorance of the rules and conventions surrounding the reproduction of others’ work; sometimes it might be a shortcut (for example, if an author is commissioned to write in a language other than their own and struggles to formulate their own words); and sometimes it is simply the deliberate theft of another author’s words.…Read More